A Guidebook For English Translation İngilizce Çeviri Kılavuzu - Cevap Anahtarı

Stok Kodu:
9789756325193
Boyut:
16x24
Sayfa Sayısı:
440
Baskı:
23
Basım Tarihi:
2019-10
Kapak Türü:
Ciltsiz
Kağıt Türü:
1. Hamur
Kategori:
%25 indirimli
450,00TL
337,50TL
Taksitli fiyat: 12 x 35,89TL
Havale/EFT ile: 330,75TL
Temin süresi 6 gündür.
9789756325193
951636
A Guidebook For English Translation İngilizce Çeviri Kılavuzu - Cevap Anahtarı
A Guidebook For English Translation İngilizce Çeviri Kılavuzu - Cevap Anahtarı
337.50

Uygulamada yabancı dilin önemli kullanım alanlarından birisi de çeviridir. Elinizdeki kitap sistemli bir çalışmanın anahtarını sunmayı amaçlamaktadır.

Daha önce Test ve Çeviri Kılavuzu adı altında yayınlanan kitabın bütünüyle geliştirilmiş bu basımında İngilizce ve Türkçe'deki bütün yapılar kolaydan karmaşığa doğru giden bir düzen içinde incelenmiş ve tümceden metinlere doğru uzanan bir yöntemle güçlük çıkaran konular açıklanmıştır. Kitabın önemli yeniliklerinden birisi hem Türkçe'denİngilizce'ye hem de İngilizce'den Türkçe'ye çeviri araştırmaları için çok sayıda örneği biraraya getirmiş olmasıdır. Bu bakımdan kitaptan bir dilbilgisi araştırması kitabı olarak da yararlanılabilir. Ayrıca bir çeviri kuramı bölümü olması kitabı daha anlamlı hale getirmektedir.

İngilizce Çeviri Kılavuzu'nun içerdiği İngilizce dilbilgisi özeti, çeviriye yeni başlayanlar, çeviri çalışmalarını düzenli bir yöntemle sürdürmek isteyenler ile tıpta uzmanlık, araştırma görevliliği, doktora, doçentlik, profesörlük gibi akademik nitelikli sınavlara hazırlananlar için vazgeçilmez bir başvuru kitabı niteliğindedir.

Kitabın içerdiği özel bölüm nedeniyle basın dili ve belge çevirileri ile ilgilenenlere ve kendi kendine çeviri çalışması yapanlara da yararlı olacağı düşünülmektedir.

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Axess Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 337,50    337,50   
3 122,94    368,82   
6 64,91    389,44   
9 45,57    410,10   
12 35,89    430,68   
QNB Finansbank Kartları
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 337,50    337,50   
3 122,94    368,82   
6 64,91    389,44   
9 45,57    410,10   
12 35,89    430,68   
Bonus Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 337,50    337,50   
3 122,94    368,82   
6 64,91    389,44   
9 45,57    410,10   
12 35,89    430,68   
Paraf Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 337,50    337,50   
3 122,94    368,82   
6 64,91    389,44   
9 45,57    410,10   
12 35,89    430,68   
Maximum Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 337,50    337,50   
3 122,94    368,82   
6 64,91    389,44   
9 45,57    410,10   
12 35,89    430,68   
World Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 337,50    337,50   
3 122,94    368,82   
6 64,91    389,44   
9 45,57    410,10   
12 35,89    430,68   
Diğer Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 337,50    337,50   
3 -    -   
6 -    -   
9 -    -   
12 -    -   

Uygulamada yabancı dilin önemli kullanım alanlarından birisi de çeviridir. Elinizdeki kitap sistemli bir çalışmanın anahtarını sunmayı amaçlamaktadır.

Daha önce Test ve Çeviri Kılavuzu adı altında yayınlanan kitabın bütünüyle geliştirilmiş bu basımında İngilizce ve Türkçe'deki bütün yapılar kolaydan karmaşığa doğru giden bir düzen içinde incelenmiş ve tümceden metinlere doğru uzanan bir yöntemle güçlük çıkaran konular açıklanmıştır. Kitabın önemli yeniliklerinden birisi hem Türkçe'denİngilizce'ye hem de İngilizce'den Türkçe'ye çeviri araştırmaları için çok sayıda örneği biraraya getirmiş olmasıdır. Bu bakımdan kitaptan bir dilbilgisi araştırması kitabı olarak da yararlanılabilir. Ayrıca bir çeviri kuramı bölümü olması kitabı daha anlamlı hale getirmektedir.

İngilizce Çeviri Kılavuzu'nun içerdiği İngilizce dilbilgisi özeti, çeviriye yeni başlayanlar, çeviri çalışmalarını düzenli bir yöntemle sürdürmek isteyenler ile tıpta uzmanlık, araştırma görevliliği, doktora, doçentlik, profesörlük gibi akademik nitelikli sınavlara hazırlananlar için vazgeçilmez bir başvuru kitabı niteliğindedir.

Kitabın içerdiği özel bölüm nedeniyle basın dili ve belge çevirileri ile ilgilenenlere ve kendi kendine çeviri çalışması yapanlara da yararlı olacağı düşünülmektedir.

Kapat