Gül Bağça - Kumuk Türkçesiyle Yazılmış Arap Harfli Bir Vaaz Kitabı

Stok Kodu:
9786052885802
Boyut:
16x24
Sayfa Sayısı:
480
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2018-11
Kapak Türü:
Ciltsiz
Kağıt Türü:
2. Hamur
%35 indirimli
427,00TL
277,55TL
Taksitli fiyat: 12 x 29,52TL
Havale/EFT ile: 272,00TL
Temin süresi 6 gündür.
9786052885802
572587
Gül Bağça - Kumuk Türkçesiyle Yazılmış Arap Harfli Bir Vaaz Kitabı
Gül Bağça - Kumuk Türkçesiyle Yazılmış Arap Harfli Bir Vaaz Kitabı
277.55

Gül Bağça “Gül Bahçesi” Kumuk Türkçesiyle yazılmış Arap harfli bir vaaz kitabı. Kumuk yazarı Şıhammat Kadi tarafından 1908 yılında kaleme alınan vaaz kitabında dinî hikayeler, çeşitli hadisler, peygamber kıssaları ve bazı olağanüstü olaylar anlatılıyor. Eserin Kumuk Türkçesi standartlaştırılmadan önce yazılmış olması, bu Türk lehçesi hakkında daha sağlam veriler elde edilmesi bakımından önem arz ediyor.

Elinizdeki kitap, Gül Bağça adlı eserin dil bilgisi bakımından incelenmesi ve Türkiye Türkçesine aktarılması amacıyla Hakan Akca tarafından hazırlandı. Kitap beş bölümden oluşuyor. Giriş bölümünde Kumuk Türkleri ve Kumuk Türkçesiyle ilgili geniş bilgiler yer alıyor. İnceleme bölümünde Gül Bağça adlı eser imla, ses ve şekil bilgisi özellikleri bakımından inceleniyor. Metin bölümünde Arap harfli asıl metnin çevriyazısı bulunuyor. Aktarma bölümünde Gül Bağça adlı eser Kumuk Türkçesinden günümüz Türkçesine aktarılıyor. Dizin bölümünde eserde geçen bütün kelimeler alfabetik sıraya göre anlamları ve aldıkları çekim ekleriyle birlikte gösteriliyor.

Bu kitapta Dağıstan Özerk Cumhuriyetinde yaşayan Kumuk Türkleri ve Kumuk Türkçesi hakkında bilgilere, Kumuk Türkçesinin muhtasar gramerine ve Gül Bağça adlı eserin söz varlığına ulaşmak mümkün. Vaaz kitabı, dinî hikayelere meraklı okurlar için Türkiye Türkçesine aktarılmış. Kitap bu yönüyle hem filoloji araştırmacılarına hem genel okurlara hitap ediyor.

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Axess Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 277,55    277,55   
3 101,10    303,31   
6 53,38    320,26   
9 37,47    337,25   
12 29,52    354,18   
QNB Finansbank Kartları
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 277,55    277,55   
3 101,10    303,31   
6 53,38    320,26   
9 37,47    337,25   
12 29,52    354,18   
Bonus Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 277,55    277,55   
3 101,10    303,31   
6 53,38    320,26   
9 37,47    337,25   
12 29,52    354,18   
Paraf Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 277,55    277,55   
3 101,10    303,31   
6 53,38    320,26   
9 37,47    337,25   
12 29,52    354,18   
Maximum Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 277,55    277,55   
3 101,10    303,31   
6 53,38    320,26   
9 37,47    337,25   
12 29,52    354,18   
World Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 277,55    277,55   
3 101,10    303,31   
6 53,38    320,26   
9 37,47    337,25   
12 29,52    354,18   
Diğer Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 277,55    277,55   
3 -    -   
6 -    -   
9 -    -   
12 -    -   

Gül Bağça “Gül Bahçesi” Kumuk Türkçesiyle yazılmış Arap harfli bir vaaz kitabı. Kumuk yazarı Şıhammat Kadi tarafından 1908 yılında kaleme alınan vaaz kitabında dinî hikayeler, çeşitli hadisler, peygamber kıssaları ve bazı olağanüstü olaylar anlatılıyor. Eserin Kumuk Türkçesi standartlaştırılmadan önce yazılmış olması, bu Türk lehçesi hakkında daha sağlam veriler elde edilmesi bakımından önem arz ediyor.

Elinizdeki kitap, Gül Bağça adlı eserin dil bilgisi bakımından incelenmesi ve Türkiye Türkçesine aktarılması amacıyla Hakan Akca tarafından hazırlandı. Kitap beş bölümden oluşuyor. Giriş bölümünde Kumuk Türkleri ve Kumuk Türkçesiyle ilgili geniş bilgiler yer alıyor. İnceleme bölümünde Gül Bağça adlı eser imla, ses ve şekil bilgisi özellikleri bakımından inceleniyor. Metin bölümünde Arap harfli asıl metnin çevriyazısı bulunuyor. Aktarma bölümünde Gül Bağça adlı eser Kumuk Türkçesinden günümüz Türkçesine aktarılıyor. Dizin bölümünde eserde geçen bütün kelimeler alfabetik sıraya göre anlamları ve aldıkları çekim ekleriyle birlikte gösteriliyor.

Bu kitapta Dağıstan Özerk Cumhuriyetinde yaşayan Kumuk Türkleri ve Kumuk Türkçesi hakkında bilgilere, Kumuk Türkçesinin muhtasar gramerine ve Gül Bağça adlı eserin söz varlığına ulaşmak mümkün. Vaaz kitabı, dinî hikayelere meraklı okurlar için Türkiye Türkçesine aktarılmış. Kitap bu yönüyle hem filoloji araştırmacılarına hem genel okurlara hitap ediyor.

Kapat