İmam Nevevi'nin bir araya getirdiği ve çağdaşı İbn-i Dakik tarafından şerh edilen ''Kırk Hadis'' adlı bu muhteşem eseri tercüme ederken genellikle orjinaline riayet ettik.
Ancak az da olsa gramerle ilgili bazı tahlilleri buraya almadık.Çünkü arapça ile Türkçe arasındaki gramer farklılıkları bu kısımalrı faydasız kılıyor.
Bununla beraber varılmak istenen manayı olduğu gibi tercümeye yansıttık. Bir de açıklanamsı gereken bazı terimleri dipnot düşerek açıklamaya çalıştık. Bu ikisi dışında herhangi bir eksiltme ve arttırma yapmadık.
Hacminin küçüklüğünden dolayı bir el kitabı olarak değerlendirebilecek olan bu çalışmanın, aile ortamında, arkadaş çevresinde vb. yerlerde bir ders kitabı olarak da okunabileceği kanaatindeyiz.
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 108,00 | 108,00 |
3 | 39,34 | 118,02 |
6 | 20,77 | 124,62 |
9 | 14,58 | 131,23 |
12 | 11,48 | 137,82 |
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 108,00 | 108,00 |
3 | 39,34 | 118,02 |
6 | 20,77 | 124,62 |
9 | 14,58 | 131,23 |
12 | 11,48 | 137,82 |
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 108,00 | 108,00 |
3 | 39,34 | 118,02 |
6 | 20,77 | 124,62 |
9 | 14,58 | 131,23 |
12 | 11,48 | 137,82 |
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 108,00 | 108,00 |
3 | 39,34 | 118,02 |
6 | 20,77 | 124,62 |
9 | 14,58 | 131,23 |
12 | 11,48 | 137,82 |
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 108,00 | 108,00 |
3 | 39,34 | 118,02 |
6 | 20,77 | 124,62 |
9 | 14,58 | 131,23 |
12 | 11,48 | 137,82 |
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 108,00 | 108,00 |
3 | 39,34 | 118,02 |
6 | 20,77 | 124,62 |
9 | 14,58 | 131,23 |
12 | 11,48 | 137,82 |
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 108,00 | 108,00 |
3 | - | - |
6 | - | - |
9 | - | - |
12 | - | - |
İmam Nevevi'nin bir araya getirdiği ve çağdaşı İbn-i Dakik tarafından şerh edilen ''Kırk Hadis'' adlı bu muhteşem eseri tercüme ederken genellikle orjinaline riayet ettik.
Ancak az da olsa gramerle ilgili bazı tahlilleri buraya almadık.Çünkü arapça ile Türkçe arasındaki gramer farklılıkları bu kısımalrı faydasız kılıyor.
Bununla beraber varılmak istenen manayı olduğu gibi tercümeye yansıttık. Bir de açıklanamsı gereken bazı terimleri dipnot düşerek açıklamaya çalıştık. Bu ikisi dışında herhangi bir eksiltme ve arttırma yapmadık.
Hacminin küçüklüğünden dolayı bir el kitabı olarak değerlendirebilecek olan bu çalışmanın, aile ortamında, arkadaş çevresinde vb. yerlerde bir ders kitabı olarak da okunabileceği kanaatindeyiz.