Mehmet Münci’nin İnhimak-ı Memat isimli romanı, 1890 yılında yazılmıştır. Roman, Tanzimat dönemi ile Servet-i Fünun dönemi arasında bir köprü konumunda olan Ara-Nesil dönemi eseri olması açsından önemlidir.
Bu çalışmada, Mehmet Münci’nin İnhimak-ı Memat isimli romanı Arap alfabesinden Latin alfabesine aktarılmış ve çalışma Giriş, İnceleme, Sonuç ve Değerlendirme, Metin ve Sözlük olmak üzere beş bölümden oluşturulmuştur.
Giriş bölümünde Ara-Nesil döneminin edebiyat anlayışı hakkında bilgi verilmiş ve Mehmet Münci’nin hayatı ve sanatı hakkında genel bir değerlendirme yapılmıştır.
İnceleme bölümünde İnhimak-ı Memat isimli romanın tahlili yapılmıştır. Bu bölüm içerisinde olay örgüsü, mekân, zaman, anlatıcı ve bakış açısı ile tematik kurgu üzerinde durulmuştur.
Sonuç ve Değerlendirme başlığı altında romanın genel bir değerlendirmesi yapılmış ve aynı zamanda romanın Türk edebiyatına katkıları üzerinde durulmuştur.
Metin bölümünde, hicri 1308 tarihinde, İstanbul Âlem Matbaasında Arap harfli olarak yayımlanan eser esas alınmıştır. Eserin orijinal sayfa numaraları, metin bölümünde köşeli ayraç “[ ]” içerisinde gösterilmiştir. Eser Latin harflerine aktarılırken sözcüklerin yazımında iki yol benimsenmiştir. Türk Dil Kurumunun Yazım Kılavuzunda yer alan sözcükler, kılavuzdaki şekliyle yazılmıştır. Yazım Kılavuzu’nda yer almayan sözcükler ise Kubbealtı Lügati’ndeki yazımları esas alınarak kullanılmıştır.
Sözlük bölümünde ise okuyuculara kolaylık olması açısından eserde yer alan ve günümüzde artık fazla kullanılmayan sözcüklerin karşılıklarının yer aldığı bir sözlük oluşturulmuştur.
Her çalışmanın eksiklikleri beraberinde getirdiğine inanıyorum. Kusurlarımızın zaman içinde daha da azalacağını ümit ediyorum.
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 154,70 | 154,70 |
3 | 56,35 | 169,06 |
6 | 29,75 | 178,51 |
9 | 20,89 | 187,98 |
12 | 16,45 | 197,41 |
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 154,70 | 154,70 |
3 | 56,35 | 169,06 |
6 | 29,75 | 178,51 |
9 | 20,89 | 187,98 |
12 | 16,45 | 197,41 |
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 154,70 | 154,70 |
3 | 56,35 | 169,06 |
6 | 29,75 | 178,51 |
9 | 20,89 | 187,98 |
12 | 16,45 | 197,41 |
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 154,70 | 154,70 |
3 | 56,35 | 169,06 |
6 | 29,75 | 178,51 |
9 | 20,89 | 187,98 |
12 | 16,45 | 197,41 |
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 154,70 | 154,70 |
3 | 56,35 | 169,06 |
6 | 29,75 | 178,51 |
9 | 20,89 | 187,98 |
12 | 16,45 | 197,41 |
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 154,70 | 154,70 |
3 | 56,35 | 169,06 |
6 | 29,75 | 178,51 |
9 | 20,89 | 187,98 |
12 | 16,45 | 197,41 |
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 154,70 | 154,70 |
3 | - | - |
6 | - | - |
9 | - | - |
12 | - | - |
Mehmet Münci’nin İnhimak-ı Memat isimli romanı, 1890 yılında yazılmıştır. Roman, Tanzimat dönemi ile Servet-i Fünun dönemi arasında bir köprü konumunda olan Ara-Nesil dönemi eseri olması açsından önemlidir.
Bu çalışmada, Mehmet Münci’nin İnhimak-ı Memat isimli romanı Arap alfabesinden Latin alfabesine aktarılmış ve çalışma Giriş, İnceleme, Sonuç ve Değerlendirme, Metin ve Sözlük olmak üzere beş bölümden oluşturulmuştur.
Giriş bölümünde Ara-Nesil döneminin edebiyat anlayışı hakkında bilgi verilmiş ve Mehmet Münci’nin hayatı ve sanatı hakkında genel bir değerlendirme yapılmıştır.
İnceleme bölümünde İnhimak-ı Memat isimli romanın tahlili yapılmıştır. Bu bölüm içerisinde olay örgüsü, mekân, zaman, anlatıcı ve bakış açısı ile tematik kurgu üzerinde durulmuştur.
Sonuç ve Değerlendirme başlığı altında romanın genel bir değerlendirmesi yapılmış ve aynı zamanda romanın Türk edebiyatına katkıları üzerinde durulmuştur.
Metin bölümünde, hicri 1308 tarihinde, İstanbul Âlem Matbaasında Arap harfli olarak yayımlanan eser esas alınmıştır. Eserin orijinal sayfa numaraları, metin bölümünde köşeli ayraç “[ ]” içerisinde gösterilmiştir. Eser Latin harflerine aktarılırken sözcüklerin yazımında iki yol benimsenmiştir. Türk Dil Kurumunun Yazım Kılavuzunda yer alan sözcükler, kılavuzdaki şekliyle yazılmıştır. Yazım Kılavuzu’nda yer almayan sözcükler ise Kubbealtı Lügati’ndeki yazımları esas alınarak kullanılmıştır.
Sözlük bölümünde ise okuyuculara kolaylık olması açısından eserde yer alan ve günümüzde artık fazla kullanılmayan sözcüklerin karşılıklarının yer aldığı bir sözlük oluşturulmuştur.
Her çalışmanın eksiklikleri beraberinde getirdiğine inanıyorum. Kusurlarımızın zaman içinde daha da azalacağını ümit ediyorum.