Muğni'l Muhtac - Delilleriyle Büyük Şafii Fıkhı (20 Cilt Takım)

Stok Kodu:
9789750091988
Boyut:
17x24
Sayfa Sayısı:
1
Baskı:
2
Basım Tarihi:
2020
Kapak Türü:
Ciltsiz
Kağıt Türü:
1. Hamur
Kategori:
%23 indirimli
15.000,00TL
11.550,00TL
Taksitli fiyat: 12 x 1.228,25TL
Havale/EFT ile: 11.319,00TL
KARGO BEDAVA
Temin süresi 6 gündür.
9789750091988
459381
Muğni'l Muhtac - Delilleriyle Büyük Şafii Fıkhı (20 Cilt Takım)
Muğni'l Muhtac - Delilleriyle Büyük Şafii Fıkhı (20 Cilt Takım)
11550.00

Sayfa Sayısı: 12160'dir.

Eserin iç baskısı 2 renk olarak basılmıştır.
Minhâc’üt-Tâlibîn’in arapça metin kısmı ve o metne ait tercüme kısmı kırmızı renkli olarak basılmıştır.
Hatîb Eş-Şirbînî Hazretlerinin şerh kısmı ise siyah olarak basılmıştır.
Cildin daha uzun ömürlü olması için baskılı ve selefonlu yan kağıdı kullanılmıştır.

“Türkçe basıma hazırlanan ciltlerin tercümesini mütercim bana getirdiğinde birçok yerini okudum ve inceledim. Okuduğum kısımlar ve yaptığım incelemelerde bu kardeşimizin tercümenin hakkını verdiğini gördüm ve bundan büyük bir memnuniyet duydum. Mütercim kardeşimizin zekâsına güveniyor, bu eserin bütününün en güzel şekilde ortaya konması konusunda Cenab-ı Hakk’tan muvaffakiyetler diliyorum. Her biri birer kaynak ve İslam ilim mirasının vazgeçilmez eserleri olan bu tür kitapların Türkçe’ye kazandırılması yönündeki gayret ve çabaların artmasını da Yüce Allah’tan temennî ediyorum.

Halil GÜNENÇ

“Bilenlerin takdir edeceği üzere Muğni’l-muhtâc gibi zor bir eseri Türkçe’ye tercüme etmek kuşkusuz kolay bir iş değildir. Bu bir yandan Şâfiî fıkhını, terimlerini, şerh sistemini bilmeyi, diğer yandan Türkçe’yi iyi kullanmayı gerektirir. Biz, bugüne kadar gerek Şâfiî fıkhı üzerinde yaptığımız tercüme ve çalışmalar, gerekse Hanefî fıkhına dair yaptığımız çevirilerin verdiği güç ile bu şerhi tercüme etmeye giriştik. Gerek şekil gerekse üslup noktasında elimizden geleni yapmaya çalıştık. Bununla birlikte “hatasız kul olmaz” düsturu gereğince yaptığımız işin kusursuz, hatasız olduğunu asla iddia etmiyoruz. Zaten haddini bilen bir insanın böyle bir iddiada bulunması da mümkün değildir. Bu sebeple üslup, şekil, tercüme vb. gibi noktalarda tercümemizde hata bulunduğunu düşünen okuyucularımız bundan bizi haberdar ederlerse hem ilmin gereğini yapmış, hem de bu hataların eserin tekrar basımlarında düzeltilmesine vesile olmuş olurlar. Gayret bizden tevfik ve inayet Allah’tandır.”

PROF. DR. Soner DUMAN

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Axess Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 11.550,00    11.550,00   
3 4.207,28    12.621,84   
6 2.221,26    13.327,55   
9 1.559,38    14.034,41   
12 1.228,25    14.738,96   
QNB Finansbank Kartları
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 11.550,00    11.550,00   
3 4.207,28    12.621,84   
6 2.221,26    13.327,55   
9 1.559,38    14.034,41   
12 1.228,25    14.738,96   
Bonus Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 11.550,00    11.550,00   
3 4.207,28    12.621,84   
6 2.221,26    13.327,55   
9 1.559,38    14.034,41   
12 1.228,25    14.738,96   
Paraf Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 11.550,00    11.550,00   
3 4.207,28    12.621,84   
6 2.221,26    13.327,55   
9 1.559,38    14.034,41   
12 1.228,25    14.738,96   
Maximum Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 11.550,00    11.550,00   
3 4.207,28    12.621,84   
6 2.221,26    13.327,55   
9 1.559,38    14.034,41   
12 1.228,25    14.738,96   
World Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 11.550,00    11.550,00   
3 4.207,28    12.621,84   
6 2.221,26    13.327,55   
9 1.559,38    14.034,41   
12 1.228,25    14.738,96   
Diğer Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 11.550,00    11.550,00   
3 -    -   
6 -    -   
9 -    -   
12 -    -   

Sayfa Sayısı: 12160'dir.

Eserin iç baskısı 2 renk olarak basılmıştır.
Minhâc’üt-Tâlibîn’in arapça metin kısmı ve o metne ait tercüme kısmı kırmızı renkli olarak basılmıştır.
Hatîb Eş-Şirbînî Hazretlerinin şerh kısmı ise siyah olarak basılmıştır.
Cildin daha uzun ömürlü olması için baskılı ve selefonlu yan kağıdı kullanılmıştır.

“Türkçe basıma hazırlanan ciltlerin tercümesini mütercim bana getirdiğinde birçok yerini okudum ve inceledim. Okuduğum kısımlar ve yaptığım incelemelerde bu kardeşimizin tercümenin hakkını verdiğini gördüm ve bundan büyük bir memnuniyet duydum. Mütercim kardeşimizin zekâsına güveniyor, bu eserin bütününün en güzel şekilde ortaya konması konusunda Cenab-ı Hakk’tan muvaffakiyetler diliyorum. Her biri birer kaynak ve İslam ilim mirasının vazgeçilmez eserleri olan bu tür kitapların Türkçe’ye kazandırılması yönündeki gayret ve çabaların artmasını da Yüce Allah’tan temennî ediyorum.

Halil GÜNENÇ

“Bilenlerin takdir edeceği üzere Muğni’l-muhtâc gibi zor bir eseri Türkçe’ye tercüme etmek kuşkusuz kolay bir iş değildir. Bu bir yandan Şâfiî fıkhını, terimlerini, şerh sistemini bilmeyi, diğer yandan Türkçe’yi iyi kullanmayı gerektirir. Biz, bugüne kadar gerek Şâfiî fıkhı üzerinde yaptığımız tercüme ve çalışmalar, gerekse Hanefî fıkhına dair yaptığımız çevirilerin verdiği güç ile bu şerhi tercüme etmeye giriştik. Gerek şekil gerekse üslup noktasında elimizden geleni yapmaya çalıştık. Bununla birlikte “hatasız kul olmaz” düsturu gereğince yaptığımız işin kusursuz, hatasız olduğunu asla iddia etmiyoruz. Zaten haddini bilen bir insanın böyle bir iddiada bulunması da mümkün değildir. Bu sebeple üslup, şekil, tercüme vb. gibi noktalarda tercümemizde hata bulunduğunu düşünen okuyucularımız bundan bizi haberdar ederlerse hem ilmin gereğini yapmış, hem de bu hataların eserin tekrar basımlarında düzeltilmesine vesile olmuş olurlar. Gayret bizden tevfik ve inayet Allah’tandır.”

PROF. DR. Soner DUMAN

Kapat