Müjde

Stok Kodu:
9786059956475
Boyut:
14x21
Sayfa Sayısı:
90
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2020-09
Kapak Türü:
Ciltsiz
Kağıt Türü:
2. Hamur
Kategori:
%15 indirimli
50,00TL
42,50TL
Taksitli fiyat: 12 x 4,52TL
Havale/EFT ile: 41,65TL
Temin süresi 6 gündür.
9786059956475
417469
Müjde
Müjde
42.50

Özbek edebiyatı, dayandığı medeniyet birikiminin de etkisiyle dünya edebiyatlarına pek çok nefes bağışlamıştır. Edebiyatın hemen hemen her türünde verilen eserlerle Özbek edebiyatı, dünya edebiyatları arasında önemli bir yer tutmaktadır. Ali Şîr Nevaî, Çolpan, Fıtrat, Aybek, Erkin Vahidov, Abdullah Aripov... Ve adını anabileceğimiz birçok şairin
verdiği eserlerin ruhu ve edebî zevkiyle yeni nesil şairler de kıymetli eserler meydana getirmeye devam etmektedir. Çevirisini yaptığımız bu kitap, bu köklü şairlerin torunlarından Nergize Esed hanımefendiye aittir. Çağdaş Özbek Türkçesi için oldukça duru ve zarif kelimelerle ortaya çıkarılan bu şiirleri aynı zarafete sadık kalmaya çalışarak Türkiye Türkçesine aktardık. Şiirlerde geçen bazı isimlerin Türkiye Türkçesinde karşılığı olmadığı için aynı sayfada dipnot şeklinde vermeyi uygun gördük. Ortak kültür ve kardeşliğin verdiği samimiyetle çevirisini yapmaya çalıştığımız bu şiirlerde şairin yürekten ve samimi üslubunu korumak ilk dikkat ettiğimiz husustur. Başta vatan sevgisi, anne-evlat bağlılığı ve ceditçi aydınlara duyulan hürmet konularının işlendiği bu şiirleri büyük bir zevkle okuyacağınızı temenni ederim. Belki de denizde bir damla olan bu çeviri çalışmasının, Türkiye Türkçesi ve Özbek Türkçesinin aslında o denli uzak olmadığının bir göstergesi olarak iki edebiyatın birbirini daha yakından tanıması adına kıymet taşıdığına inanmaktayım..

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Axess Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 42,50    42,50   
3 15,48    46,44   
6 8,17    49,04   
9 5,74    51,64   
12 4,52    54,23   
QNB Finansbank Kartları
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 42,50    42,50   
3 15,48    46,44   
6 8,17    49,04   
9 5,74    51,64   
12 4,52    54,23   
Bonus Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 42,50    42,50   
3 15,48    46,44   
6 8,17    49,04   
9 5,74    51,64   
12 4,52    54,23   
Paraf Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 42,50    42,50   
3 15,48    46,44   
6 8,17    49,04   
9 5,74    51,64   
12 4,52    54,23   
Maximum Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 42,50    42,50   
3 15,48    46,44   
6 8,17    49,04   
9 5,74    51,64   
12 4,52    54,23   
World Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 42,50    42,50   
3 15,48    46,44   
6 8,17    49,04   
9 5,74    51,64   
12 4,52    54,23   
Diğer Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 42,50    42,50   
3 -    -   
6 -    -   
9 -    -   
12 -    -   

Özbek edebiyatı, dayandığı medeniyet birikiminin de etkisiyle dünya edebiyatlarına pek çok nefes bağışlamıştır. Edebiyatın hemen hemen her türünde verilen eserlerle Özbek edebiyatı, dünya edebiyatları arasında önemli bir yer tutmaktadır. Ali Şîr Nevaî, Çolpan, Fıtrat, Aybek, Erkin Vahidov, Abdullah Aripov... Ve adını anabileceğimiz birçok şairin
verdiği eserlerin ruhu ve edebî zevkiyle yeni nesil şairler de kıymetli eserler meydana getirmeye devam etmektedir. Çevirisini yaptığımız bu kitap, bu köklü şairlerin torunlarından Nergize Esed hanımefendiye aittir. Çağdaş Özbek Türkçesi için oldukça duru ve zarif kelimelerle ortaya çıkarılan bu şiirleri aynı zarafete sadık kalmaya çalışarak Türkiye Türkçesine aktardık. Şiirlerde geçen bazı isimlerin Türkiye Türkçesinde karşılığı olmadığı için aynı sayfada dipnot şeklinde vermeyi uygun gördük. Ortak kültür ve kardeşliğin verdiği samimiyetle çevirisini yapmaya çalıştığımız bu şiirlerde şairin yürekten ve samimi üslubunu korumak ilk dikkat ettiğimiz husustur. Başta vatan sevgisi, anne-evlat bağlılığı ve ceditçi aydınlara duyulan hürmet konularının işlendiği bu şiirleri büyük bir zevkle okuyacağınızı temenni ederim. Belki de denizde bir damla olan bu çeviri çalışmasının, Türkiye Türkçesi ve Özbek Türkçesinin aslında o denli uzak olmadığının bir göstergesi olarak iki edebiyatın birbirini daha yakından tanıması adına kıymet taşıdığına inanmaktayım..

Kapat