Soylu atlar kişnedi.
Burunlarından duman tüttü.
Yer-gök sabırsızlandı.
Dörtnala bozkırı yararak giderken “Benim adım Çi-Çi! Sen de bilesin, boy da bilsin, soy da bilsin!” diye bağırdı.
Yazar Mehmet Kartal'ın bu romanı, Asya Hun Devleti'nin son dönemlerinde yaşayan Çi-Çi Yabgu'nun kişiliğinden ilham bulan deneysel bir çalışma. Bağlaç olarak kitabın adı dışında “ve” bağlacının kullanılmadığı bu eserde yazar, dönemin tarihî olaylarından ziyade “Özgürlük” duygusunun kaynakları ile ilgileniyor. Özgürlüğün bireyden topluma, liderden millete nasıl nüfuz ettiğinin temelleri üzerine Ayas Ata'nın dilinden kaleme alınan romanda akıcı bir Türkçe kullanılıyor.
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 92,00 | 92,00 |
3 | 33,51 | 100,54 |
6 | 17,69 | 106,16 |
9 | 12,42 | 111,79 |
12 | 9,78 | 117,40 |
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 92,00 | 92,00 |
3 | 33,51 | 100,54 |
6 | 17,69 | 106,16 |
9 | 12,42 | 111,79 |
12 | 9,78 | 117,40 |
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 92,00 | 92,00 |
3 | 33,51 | 100,54 |
6 | 17,69 | 106,16 |
9 | 12,42 | 111,79 |
12 | 9,78 | 117,40 |
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 92,00 | 92,00 |
3 | 33,51 | 100,54 |
6 | 17,69 | 106,16 |
9 | 12,42 | 111,79 |
12 | 9,78 | 117,40 |
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 92,00 | 92,00 |
3 | 33,51 | 100,54 |
6 | 17,69 | 106,16 |
9 | 12,42 | 111,79 |
12 | 9,78 | 117,40 |
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 92,00 | 92,00 |
3 | 33,51 | 100,54 |
6 | 17,69 | 106,16 |
9 | 12,42 | 111,79 |
12 | 9,78 | 117,40 |
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 92,00 | 92,00 |
3 | - | - |
6 | - | - |
9 | - | - |
12 | - | - |
Soylu atlar kişnedi.
Burunlarından duman tüttü.
Yer-gök sabırsızlandı.
Dörtnala bozkırı yararak giderken “Benim adım Çi-Çi! Sen de bilesin, boy da bilsin, soy da bilsin!” diye bağırdı.
Yazar Mehmet Kartal'ın bu romanı, Asya Hun Devleti'nin son dönemlerinde yaşayan Çi-Çi Yabgu'nun kişiliğinden ilham bulan deneysel bir çalışma. Bağlaç olarak kitabın adı dışında “ve” bağlacının kullanılmadığı bu eserde yazar, dönemin tarihî olaylarından ziyade “Özgürlük” duygusunun kaynakları ile ilgileniyor. Özgürlüğün bireyden topluma, liderden millete nasıl nüfuz ettiğinin temelleri üzerine Ayas Ata'nın dilinden kaleme alınan romanda akıcı bir Türkçe kullanılıyor.