Ebû Hanîfe’nin İmameyn adıyla meşhur iki öğrencisinden biri olan İmam Muhammed’in, es-Siyerü’l-Kebîr isimli eseri şüphesiz temel klasik kaynaklardandır. Değişik zamanlarda farklı kişiler tarafından şerh edilmiş olması, kitabın değer ve önemini göstermektedir. Bu şerhler arasında en önemlisi, çevirisini sunduğumuz Serahsî’nin şerhidir. Serahsî’nin bu şerhi, Sultan II. Mahmut zamanında Osmanlıcaya da çevrilmiştir. Fakat Osmanlıca çeviriden, sayılı kimi uzmanlar dışında, halkın okuyup anlama imkânı bugün için kalmamıştır. İşlediği konular itibarıyla bu sahadaki boşluğu doldurması açısından kitabın günümüz Türkçesine çevrilip yayımlanması gereklilik arz etmiştir.
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 693,00 | 693,00 |
3 | 252,44 | 757,31 |
6 | 133,28 | 799,65 |
9 | 93,56 | 842,06 |
12 | 73,69 | 884,34 |
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 693,00 | 693,00 |
3 | 252,44 | 757,31 |
6 | 133,28 | 799,65 |
9 | 93,56 | 842,06 |
12 | 73,69 | 884,34 |
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 693,00 | 693,00 |
3 | 252,44 | 757,31 |
6 | 133,28 | 799,65 |
9 | 93,56 | 842,06 |
12 | 73,69 | 884,34 |
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 693,00 | 693,00 |
3 | 252,44 | 757,31 |
6 | 133,28 | 799,65 |
9 | 93,56 | 842,06 |
12 | 73,69 | 884,34 |
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 693,00 | 693,00 |
3 | 252,44 | 757,31 |
6 | 133,28 | 799,65 |
9 | 93,56 | 842,06 |
12 | 73,69 | 884,34 |
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 693,00 | 693,00 |
3 | 252,44 | 757,31 |
6 | 133,28 | 799,65 |
9 | 93,56 | 842,06 |
12 | 73,69 | 884,34 |
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 693,00 | 693,00 |
3 | - | - |
6 | - | - |
9 | - | - |
12 | - | - |
Ebû Hanîfe’nin İmameyn adıyla meşhur iki öğrencisinden biri olan İmam Muhammed’in, es-Siyerü’l-Kebîr isimli eseri şüphesiz temel klasik kaynaklardandır. Değişik zamanlarda farklı kişiler tarafından şerh edilmiş olması, kitabın değer ve önemini göstermektedir. Bu şerhler arasında en önemlisi, çevirisini sunduğumuz Serahsî’nin şerhidir. Serahsî’nin bu şerhi, Sultan II. Mahmut zamanında Osmanlıcaya da çevrilmiştir. Fakat Osmanlıca çeviriden, sayılı kimi uzmanlar dışında, halkın okuyup anlama imkânı bugün için kalmamıştır. İşlediği konular itibarıyla bu sahadaki boşluğu doldurması açısından kitabın günümüz Türkçesine çevrilip yayımlanması gereklilik arz etmiştir.