Türkiye’de Yapılan Çalışmalarda Orhon Yazıtları’nı Okuma ve Yorumlama Farklılıkları (1936-2016)

Stok Kodu:
9786257698603
Boyut:
17x24
Sayfa Sayısı:
656
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2021-10
Kapak Türü:
Ciltsiz
Kağıt Türü:
2. Hamur
%18 indirimli
467,00TL
382,94TL
Taksitli fiyat: 12 x 40,72TL
Havale/EFT ile: 375,28TL
4 adet mevcut
9786257698603
471721
Türkiye’de Yapılan Çalışmalarda Orhon Yazıtları’nı Okuma ve Yorumlama Farklılıkları
Türkiye’de Yapılan Çalışmalarda Orhon Yazıtları’nı Okuma ve Yorumlama Farklılıkları (1936-2016)
382.94

2. (Doğu) Türk Kağanlığı zamanında dikilen Orhon Yazıtları / Kitabeleri veya yaygın adıyla Göktürk Kitabeleri, Türk dili, tarihi ve kültürü ile ilgili önemli bilgileri içeren ilk kaynak metinlerdir. Türk Runik harfleriyle yazılmış olan bu metinler, 8. yy’a ait olması ve taşa kazınmış olması dolayısıyla bazı çevresel koşullardan ve geçen 13 yüzyıllık tarihî süreçten çokça etkilenmiş, yazıtların bazı kısımları okunamaz hâle gelmiştir. Bu doğrultuda araştırmacılar tarafından tarihî metinlerden ve kelimelerin çağdaş Türk yazı dillerindeki durumlarından hareketle okunamayan kısımları tamir edilmeye çalışılmıştır. Bu durum, Runik harflerin çözümlenmesinden bu yana yazıtların farklı dillerde, hem Türkiye’de hem de yurt dışında birçok kez yayımlanmasına ve her metin yayımının, yeni okumalar ile anlamlandırma önerilerini de beraberinde getirmesine sebep olmuştur.

Bu çalışmada Orhon Yazıtları ile ilgili Radloff’tan itibaren yapılan metin yayımları taranarak tarihî zeminde özellikle Türkiye’deki yayınlarda Kül Tėgin, Bilge Kagan ve Tunyukuk Yazıtları çerçevesinde Orhon Yazıtları’nın okuma ve yorumlama farklılıkları tespit edilmeye çalışılmıştır. Bu doğrultuda Türkiye’de Türk asıllı Türkologlar tarafından yapılan okumalar ayrıntılı olarak incelenmiştir. Ayrıca Radloff’tan bugüne, 2016’ya kadar yapılmış olan yayımlar kronolojik bir sıra ile karşılaştırmalı olarak değerlendirilmiştir. Bütün bu verilerin ışığında Orhon Yazıtları’nı okuma ve yorumlama farklılıklarının nelerden kaynaklandığı ifade edilmiştir.

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Axess Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 382,94    382,94   
3 139,49    418,48   
6 73,65    441,87   
9 51,70    465,31   
12 40,72    488,67   
QNB Finansbank Kartları
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 382,94    382,94   
3 139,49    418,48   
6 73,65    441,87   
9 51,70    465,31   
12 40,72    488,67   
Bonus Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 382,94    382,94   
3 139,49    418,48   
6 73,65    441,87   
9 51,70    465,31   
12 40,72    488,67   
Paraf Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 382,94    382,94   
3 139,49    418,48   
6 73,65    441,87   
9 51,70    465,31   
12 40,72    488,67   
Maximum Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 382,94    382,94   
3 139,49    418,48   
6 73,65    441,87   
9 51,70    465,31   
12 40,72    488,67   
World Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 382,94    382,94   
3 139,49    418,48   
6 73,65    441,87   
9 51,70    465,31   
12 40,72    488,67   
Diğer Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 382,94    382,94   
3 -    -   
6 -    -   
9 -    -   
12 -    -   

2. (Doğu) Türk Kağanlığı zamanında dikilen Orhon Yazıtları / Kitabeleri veya yaygın adıyla Göktürk Kitabeleri, Türk dili, tarihi ve kültürü ile ilgili önemli bilgileri içeren ilk kaynak metinlerdir. Türk Runik harfleriyle yazılmış olan bu metinler, 8. yy’a ait olması ve taşa kazınmış olması dolayısıyla bazı çevresel koşullardan ve geçen 13 yüzyıllık tarihî süreçten çokça etkilenmiş, yazıtların bazı kısımları okunamaz hâle gelmiştir. Bu doğrultuda araştırmacılar tarafından tarihî metinlerden ve kelimelerin çağdaş Türk yazı dillerindeki durumlarından hareketle okunamayan kısımları tamir edilmeye çalışılmıştır. Bu durum, Runik harflerin çözümlenmesinden bu yana yazıtların farklı dillerde, hem Türkiye’de hem de yurt dışında birçok kez yayımlanmasına ve her metin yayımının, yeni okumalar ile anlamlandırma önerilerini de beraberinde getirmesine sebep olmuştur.

Bu çalışmada Orhon Yazıtları ile ilgili Radloff’tan itibaren yapılan metin yayımları taranarak tarihî zeminde özellikle Türkiye’deki yayınlarda Kül Tėgin, Bilge Kagan ve Tunyukuk Yazıtları çerçevesinde Orhon Yazıtları’nın okuma ve yorumlama farklılıkları tespit edilmeye çalışılmıştır. Bu doğrultuda Türkiye’de Türk asıllı Türkologlar tarafından yapılan okumalar ayrıntılı olarak incelenmiştir. Ayrıca Radloff’tan bugüne, 2016’ya kadar yapılmış olan yayımlar kronolojik bir sıra ile karşılaştırmalı olarak değerlendirilmiştir. Bütün bu verilerin ışığında Orhon Yazıtları’nı okuma ve yorumlama farklılıklarının nelerden kaynaklandığı ifade edilmiştir.

Kapat