Türk'ün Soy Kütüğü

Stok Kodu:
9786057702579
Boyut:
16x24
Sayfa Sayısı:
344
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2020-02
Kapak Türü:
Ciltsiz
Kağıt Türü:
2. Hamur
%25 indirimli
220,00TL
165,00TL
Taksitli fiyat: 12 x 17,55TL
Havale/EFT ile: 161,70TL
Temin süresi 6 gündür.
9786057702579
422018
Türk'ün Soy Kütüğü
Türk'ün Soy Kütüğü
165.00

Ebulgâzi Bahadır Han bu eseri kaleme alırken Reşideddin'in Camiü't Tevarih adlı eseri, Şerafeddin Yezdî'nin Zafername adlı eseri, Cengiz Han'ın kendisi, oğulları ve torunları hakkında yazılan on sekiz cilt kitaptan yararlandığını kendisi söylemektedir. Biz eserin dünya kütüphanelerindeki önemli nüshaların kopyasını aldık ve eser hakkında kapsamlı bir çalışma yaptık. Çalışmamızla eserin Türk tarihi açısından taşıdığı önemi okuyucularımız ile paylaşmak düşüncesindeyiz. Çalışmamız Giriş bölümü ve Türk'ün Soy Kütüğü bölümü olmak üzere iki kısımdan oluşmaktadır. Giriş bölümünde Ebulgâzi Bahadır Han'ın hayatı ve Türk'ün Soy Kütüğü (Şecere-i Türk) hakkında kısa bilgiler verilmiştir. Türk'ün Soy Kütüğü (Şecere-i Türk) bölümünde ise eserin Çağatay Türkçesi ile yazılmış metni Türkiye Türkçesine aktarılarak verilmiştir. Eserin metninin Çağatay Türkçesinden Türkiye Türkçesine aktarılmasının hiç de kolay bir iş olmadığını özellikle belirtmek gerekir. Zira yazarın bazı cümleleri düzgün kurmadığı ve ne demek istediği anlaşılmadığı görülmüştür. Bu durumda konunun akışına uygun hareket edilmiştir. Eserde Arapça, Farsça, Moğolca, Türkçe ve başka dillerde çok sayıda özel ad geçmektedir. Arap alfabesinin fonetik değerlerinin yabancı adları okumaya uygun olmadığı bilinmektedir. Bu durumda okunan isimlerin eserde yazılış biçimleri de parantez içinde verilmiştir.

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Axess Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 165,00    165,00   
3 60,10    180,31   
6 31,73    190,39   
9 22,28    200,49   
12 17,55    210,56   
QNB Finansbank Kartları
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 165,00    165,00   
3 60,10    180,31   
6 31,73    190,39   
9 22,28    200,49   
12 17,55    210,56   
Bonus Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 165,00    165,00   
3 60,10    180,31   
6 31,73    190,39   
9 22,28    200,49   
12 17,55    210,56   
Paraf Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 165,00    165,00   
3 60,10    180,31   
6 31,73    190,39   
9 22,28    200,49   
12 17,55    210,56   
Maximum Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 165,00    165,00   
3 60,10    180,31   
6 31,73    190,39   
9 22,28    200,49   
12 17,55    210,56   
World Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 165,00    165,00   
3 60,10    180,31   
6 31,73    190,39   
9 22,28    200,49   
12 17,55    210,56   
Diğer Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 165,00    165,00   
3 -    -   
6 -    -   
9 -    -   
12 -    -   

Ebulgâzi Bahadır Han bu eseri kaleme alırken Reşideddin'in Camiü't Tevarih adlı eseri, Şerafeddin Yezdî'nin Zafername adlı eseri, Cengiz Han'ın kendisi, oğulları ve torunları hakkında yazılan on sekiz cilt kitaptan yararlandığını kendisi söylemektedir. Biz eserin dünya kütüphanelerindeki önemli nüshaların kopyasını aldık ve eser hakkında kapsamlı bir çalışma yaptık. Çalışmamızla eserin Türk tarihi açısından taşıdığı önemi okuyucularımız ile paylaşmak düşüncesindeyiz. Çalışmamız Giriş bölümü ve Türk'ün Soy Kütüğü bölümü olmak üzere iki kısımdan oluşmaktadır. Giriş bölümünde Ebulgâzi Bahadır Han'ın hayatı ve Türk'ün Soy Kütüğü (Şecere-i Türk) hakkında kısa bilgiler verilmiştir. Türk'ün Soy Kütüğü (Şecere-i Türk) bölümünde ise eserin Çağatay Türkçesi ile yazılmış metni Türkiye Türkçesine aktarılarak verilmiştir. Eserin metninin Çağatay Türkçesinden Türkiye Türkçesine aktarılmasının hiç de kolay bir iş olmadığını özellikle belirtmek gerekir. Zira yazarın bazı cümleleri düzgün kurmadığı ve ne demek istediği anlaşılmadığı görülmüştür. Bu durumda konunun akışına uygun hareket edilmiştir. Eserde Arapça, Farsça, Moğolca, Türkçe ve başka dillerde çok sayıda özel ad geçmektedir. Arap alfabesinin fonetik değerlerinin yabancı adları okumaya uygun olmadığı bilinmektedir. Bu durumda okunan isimlerin eserde yazılış biçimleri de parantez içinde verilmiştir.

Kapat